Tekijät: Ray Loriga
Alkuteos: Tokio ya no nos quiere
ISBN kirja: 952-471-027-7
Sivumäärä: 253
Suomentaja: Päivi Paappanen
Avainsanat: Like, Päivi Paappanen, Ray Loriga
Ray Loriga
Tokio ei välitä meistä enää
Kauppias matkustaa ympäri maailmaa tapaamassa asiakkaitaan, jotka kaikki haluavat yhtä kiihkeästi unohtaa, ja kääntyy itsekin tuotteensa puoleen unohtaakseen onnettoman rakkauden. Ylenmääräinen käyttö johtaa lopulta luhistumiseen ja kaikkien muistojen katoamiseen. Tokio ei välitä meistä enää on rakkausromaani, matkakirja, lohduton kuvaus kemiallisten aineiden leimaamasta lähitulevaisuudestamme ja syvällinen tutkielma tunteiden leppymättömästä tyranniasta. Perustaltaan conradilainen matka on sijoitettu täysin uuteen ja erilaiseen ympäristöön ja kontekstiin. Tuloksena on teos, joka yhdistää klassisen kirjallisuuden edistykselliseen kertomustekniikkaan. Kirjaa on sanottu sekoitukseksi tieteiskirjallisuutta ja nouveau romania. Madridilaissyntyinen Ray Loriga (s. 1967) on yksi Espanjan kirjallisuuden uusista äänistä. Häntä on verrattu niin Camus’hun ja Conradiin kuin Bukowskiin, Burroughsiin ja Ballardiinkin. Lorigan teoksia on käännetty useille kielille. Suomeksi on aiemmin ilmestynyt Kirkkaalta taivaalta (Tammi, 1997). Tokio ei välitä meistä enää on Lorigan viides teos. Loriga on kotimaassaan kuuluisuus, kirjailija, jolla on rocktähden karisma ja kulttimaine. Loriga on sukeltanut myös elokuvan maailmaan: paitsi että hän on ohjannut omaan kirjaansa perustuvan elokuvan, hän oli mukana käsikirjoittamassa Almódovarin elokuvaa Lihan värinä. ’Loriga palkittiin Helsingin Science Fiction - seuran Tähtivaeltaja-palkinnolla parhaasta vuonna 2002 ilmestyneestä scifi-kirjasta.
“Ray Loriga on kotimaassaan Espanjassa iso nimi. Sitä en yhtään ihmettele, sillä hänen tekstinsä on huoliteltua, omaperäistä ja aivan jumalattoman evokatiivista.”
– Hannu Blommila, Tähtivaeltaja
“Loriga rakentaa syvällisen, muistin ja unohduksen merkitystä pohtivan tarinansa ilmeikkäällä, proosarunoa lähestyvällä kielellä, sujuvilla lauserakenteilla ja nokkelilla tekstiratkaisuilla ja sovittaa silti kertomuksen uskottavasti muistinsa menettäneen huumediilerin suuhun.”
– Kaleva
“Lorigan raaka tarina onnellisesta kemian globaalista kauppiaasta on todempi kuin uskaltaa uskoa.”
-Seppo Turunen, Kainuun Sanomat
“Kielellisesti Lorigan teos on vahva taidonnäyte, jonka kiihkeän runollinen kerronta tempaisee maailmoihinsa, ympäristöihin, jotka voi melkein maistaa kielenpäällään. Jopa pienet ja irrallisen oloiset yksityiskohdat on pakattu täyteen merkityksiä sekä absurdejakin vertauskuvia. Tulos on yhtä romaania suurempi kirjallinen kokemus.”
-Toni Jerrman, Helsingin Sanomat
“Lorigaa pidetään Euroopassa modernina Camus’na, kulttikirjailijana, uutena kirjallisena tähtenä.”
– Cover Magazine
“Loriga kulkee Philip K. Dickin ja William Burroughsin jalanjälkiä.”
-Vesa Sisättö, Ilta-Sanomat
Edellisestä Loriga-suomennoksesta kirjoitettua:
“Syksyn ehdottomia yllättäjiä. Selkein yhteys sitoo Ray Lorigan Albert Camusin perilliseksi. Sivullisen eksistentialismi ja absurdit viritykset päivittyvät nyt 1990-luvulle. Lorigaa ei ole aivan turhaan verrattu myös J. D. Salingeriin.”
– Antti Majander, Helsingin Sanomat